Keine exakte Übersetzung gefunden für إصلاح جزئي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إصلاح جزئي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - À la « rénovation » (y compris réparation partielle de l'ossature de la structure, pose d'une nouvelle toiture à l'aide de matériaux nouveaux ou récupérés dans des ruines situées à proximité);
    - ”إصلاح“ (ينطوي على إصلاح جزئي لنواة المبنى المركزية، وبناء سقف جديد باستخدام مواد جديدة وأخرى أُخذت من الخرائب القريبة)؛ وبين
  • Mais cette réforme partielle, fut suivie par une réforme d'ensemble avec l'ordonnance n° 84-33 du 23 août 1984 portant code de la nationalité nigérienne.
    وقد أُدخل بعد هذا الإصلاح الجزئي إصلاح أعم مع صدور الأمر القانوني رقم 84-33 المؤرخ 23 آب/أغسطس 1984 المتضمن قانون الجنسية النيجرية.
  • Nous avons réussi à appliquer de manière partielle les réformes recherchées au titre de cette résolution.
    وقمنا بالتنفيذ الجزئي للإصلاحات المنشودة بموجب ذلك القرار.
  • Ces réformes sont dictées en partie par la volonté d'assurer la viabilité des régimes de retraite et en partie par l'évolution de la situation sociale ou démographique.
    ونتجت هذه الإصلاحات بصورة جزئية بسبب الجهود الطويلة الأجل للمحافظة على استدامة أنظمة المعاشات التقاعدية وبصورة جزئية بسبب الحالة الاجتماعية والديمغرافية الآخذة في التغير.
  • Le Venezuela (République bolivarienne du) a indiqué que son autorité centrale habilitée pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire et pour, soit les exécuter, soit les transmettre aux autorités compétentes pour exécution était le ministère public, conformément aux pouvoirs qui lui avaient été confiés en vertu de la loi de réforme partielle du code de procédure pénale.
    وذكرت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أن مكتب المدّعي العام سيكون سلطتها المركزية المنوطة بها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذها أو إحالتها إلى السلطات المختصة لتقوم بتنفيذها، وفقا للصلاحيات المسندة إلى المؤسسة المذكورة بموجب قانون الإصلاح الجزئي المنبثق عن قانون الاجراءات الجنائية.
  • De nombreux pays ont une expérience suffisamment grande du recours à la technique pour favoriser des réformes microéconomiques et mettre en place des capacités industrielles locales.
    وهناك عدة أمثلة لبلدان استخدمت التكنولوجيا في تعزيز الإصلاحات على مستوى الاقتصاد الجزئي وبناء قدرات صناعية على المستوى المحلي.
  • Sur le plan législatif, différentes mesures ont été prises, notamment la réforme du Code des obligations et des contrats et du Code du commerce (voir E/1990/6/Add.20, par. 42 à 45), la réforme du Code du travail, qui incrimine toute sorte de discrimination, la réforme du Code de procédure pénale, la réforme partielle du Code pénal, qui a incriminé la violence à l'égard des femmes et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et a consacré tout un chapitre à la lutte contre la discrimination, l'adoption du nouveau Code des libertés publiques, qui sanctionne les propos et actions discriminatoires.
    فعلى الصعيد التشريعي، اتخذت تدابير مختلفة، وخاصة إصلاح قانون الالتزامات والعقود والقانون التجاري (انظر E/1990/6/Add.20، الفقرات من 42 إلى 45)، وإصلاح مدونة الشغل التي تجرم كل أشكال التمييز، وإصلاح مدونة المسطرة الجنائية والإصلاح الجزئي للمدونة الجنائية، التي تجرم العنف بحق النساء والتحرش الجنسي في أماكن العمل، وخصصت فصلاً كاملاً لمكافحة التمييز، واعتماد قانون الحريات العامة الجديد الذي يعاقب على الكلام والتصرفات التي تتسم بالتمييز.
  • En plus d'une gestion macroéconomique prudentielle et du renforcement des institutions, la promotion de la diversification économique requiert des politiques sectorielles et des reformes microéconomiques effectives qui stimulent l'industrialisation.
    يقتضي التنوع الاقتصادي، إضافة إلى إدارة الاقتصاد الكلي بطريقة احترازية وتعزيز المؤسسات، اعتماد سياسات قطاعية وإجراء إصلاحات فعالة في الاقتصاد الجزئي تحفز التصنيع.
  • Pour promouvoir la diversification économique, il faut non seulement une gestion macroéconomique prudentielle et un renforcement des institutions, mais aussi des politiques sectorielles et des réformes microéconomiques efficaces qui stimulent l'industrialisation.
    إن تشجيع التنوع الاقتصادي يحتاج، بالإضافة إلى إدارة حصيفة للاقتصاد الكلي وتعزيز المؤسسات، إلى سياسات قطاعية فعالة وإصلاحات في مجال الاقتصاد الجزئي تحفز التصنيع.
  • M. Tombini a indiqué que l'Amérique latine enregistrait une croissance vigoureuse depuis quelques années, accompagnée par des réformes macroéconomiques et microéconomiques qui avaient stabilisé l'économie du Brésil et ramené à un minimum record la perception des risques qu'elle pouvait présenter.
    وعلى نحو أكثر تحديداً، لاحظ السيد تومبيني أن منطقة أمريكا اللاتينية قد شهدت نمواً قوياً في السنوات الأخيرة، اقترن بإجراء إصلاحات اقتصادية جزئية على مستوى الاقتصاد الكلي والجزئي تكللت بالنجاح وأدت إلى تحقيق استقرار الاقتصاد البرازيلي وإلى خفض المخاطر المتصوَرة إلى مستوى لم يسبق لـه مثيل.